Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Fransk - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
delphine80
Kildespråk: Fransk
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Sist redigert av
Francky5591
- 6 Oktober 2012 00:40
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Oktober 2012 11:21
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
12 Oktober 2012 20:27
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
13 Oktober 2012 00:10
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
13 Oktober 2012 00:29
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Grazie mille