Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Francuski - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
delphine80
Język źródłowy: Francuski
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 6 Październik 2012 00:40
Ostatni Post
Autor
Post
7 Październik 2012 11:21
alexfatt
Liczba postów: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
12 Październik 2012 20:27
alexfatt
Liczba postów: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
13 Październik 2012 00:10
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
13 Październik 2012 00:29
alexfatt
Liczba postów: 1538
Grazie mille