Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
delphine80
Мова оригіналу: Французька
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Відредаговано
Francky5591
- 6 Жовтня 2012 00:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Жовтня 2012 11:21
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
12 Жовтня 2012 20:27
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
13 Жовтня 2012 00:10
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
13 Жовтня 2012 00:29
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Grazie mille