Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Francuski - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
delphine80
Izvorni jezik: Francuski
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Posljednji uredio
Francky5591
- 6 listopad 2012 00:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 listopad 2012 11:21
alexfatt
Broj poruka: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
12 listopad 2012 20:27
alexfatt
Broj poruka: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
13 listopad 2012 00:10
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
13 listopad 2012 00:29
alexfatt
Broj poruka: 1538
Grazie mille