Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Francuski - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Tekst za prevesti
Podnet od
delphine80
Izvorni jezik: Francuski
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Poslednja obrada od
Francky5591
- 6 Oktobar 2012 00:40
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Oktobar 2012 11:21
alexfatt
Broj poruka: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
12 Oktobar 2012 20:27
alexfatt
Broj poruka: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
13 Oktobar 2012 00:10
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
13 Oktobar 2012 00:29
alexfatt
Broj poruka: 1538
Grazie mille