ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
翻訳してほしいドキュメント
delphine80
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Francky5591
が最後に編集しました - 2012年 10月 6日 00:40
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 10月 7日 11:21
alexfatt
投稿数: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
2012年 10月 12日 20:27
alexfatt
投稿数: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
2012年 10月 13日 00:10
Francky5591
投稿数: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
2012年 10月 13日 00:29
alexfatt
投稿数: 1538
Grazie mille