Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Franskt - Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
tekstur at umseta
Framborið av
delphine80
Uppruna mál: Franskt
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Rættað av
Francky5591
- 6 Oktober 2012 00:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Oktober 2012 11:21
alexfatt
Tal av boðum: 1538
@Franck
Qu'est-ce que veut dire "de trop"? C'est la première fois que j'y vois la préposition "de" devant...
Merci beaucoup
12 Oktober 2012 20:27
alexfatt
Tal av boðum: 1538
My fault, I hadn't notified you!
CC:
Francky5591
13 Oktober 2012 00:10
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Alex!
hehe (five days later)
This is a familiar way of speaking, not very "academic" yet commonly used.
The meaning is the same as it would be with simply "trop"
This is why I've set this request in "meaning only"
13 Oktober 2012 00:29
alexfatt
Tal av boðum: 1538
Grazie mille