Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Serbisk - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Ronjisen
Kildespråk: Serbisk
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Sist redigert av
maki_sindja
- 5 Mars 2014 10:23
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Mars 2013 16:36
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Target language - Swedish.
18 Mars 2013 18:21
Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Corrected! Thanks maki
27 Februar 2014 16:43
pias
Antall Innlegg: 8113
May I have a bridge Marija? : )
5 Mars 2014 10:14
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 Mars 2014 10:26
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 Mars 2014 16:56
pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks a lot
5 Mars 2014 17:00
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
You're welcome.