Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Servisch - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
Ronjisen
Uitgangs-taal: Servisch
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Details voor de vertaling
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Laatst bewerkt door
maki_sindja
- 5 maart 2014 10:23
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 maart 2013 16:36
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Target language - Swedish.
18 maart 2013 18:21
Bamsa
Aantal berichten: 1524
Corrected! Thanks maki
27 februari 2014 16:43
pias
Aantal berichten: 8113
May I have a bridge Marija? : )
5 maart 2014 10:14
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 maart 2014 10:26
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 maart 2014 16:56
pias
Aantal berichten: 8113
Thanks a lot
5 maart 2014 17:00
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
You're welcome.