Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Srpski - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Tekst za prevesti
Podnet od
Ronjisen
Izvorni jezik: Srpski
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Napomene o prevodu
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Poslednja obrada od
maki_sindja
- 5 Mart 2014 10:23
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Mart 2013 16:36
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Target language - Swedish.
18 Mart 2013 18:21
Bamsa
Broj poruka: 1524
Corrected! Thanks maki
27 Februar 2014 16:43
pias
Broj poruka: 8114
May I have a bridge Marija? : )
5 Mart 2014 10:14
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 Mart 2014 10:26
maki_sindja
Broj poruka: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 Mart 2014 16:56
pias
Broj poruka: 8114
Thanks a lot
5 Mart 2014 17:00
maki_sindja
Broj poruka: 1206
You're welcome.