Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Serbi - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Text a traduir
Enviat per
Ronjisen
Idioma orígen: Serbi
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Notes sobre la traducció
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Darrera edició per
maki_sindja
- 5 Març 2014 10:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Març 2013 16:36
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Target language - Swedish.
18 Març 2013 18:21
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Corrected! Thanks maki
27 Febrer 2014 16:43
pias
Nombre de missatges: 8113
May I have a bridge Marija? : )
5 Març 2014 10:14
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 Març 2014 10:26
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 Març 2014 16:56
pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks a lot
5 Març 2014 17:00
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
You're welcome.