Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 세르비아어 - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어스웨덴어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
번역될 본문
Ronjisen에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
이 번역물에 관한 주의사항
Skulle vilja ha detta översatt till svenska

Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
maki_sindja에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2014년 3월 5일 10:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 3월 18일 16:36

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Target language - Swedish.

2013년 3월 18일 18:21

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Corrected! Thanks maki

2014년 2월 27일 16:43

pias
게시물 갯수: 8113
May I have a bridge Marija? : )

2014년 3월 5일 10:14

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...

Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"


2014년 3월 5일 10:26

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.

2014년 3월 5일 16:56

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot

2014년 3월 5일 17:00

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
You're welcome.