Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Serbų - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Tekstas vertimui
Pateikta
Ronjisen
Originalo kalba: Serbų
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Pastabos apie vertimą
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Patvirtino
maki_sindja
- 5 kovas 2014 10:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 kovas 2013 16:36
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Target language - Swedish.
18 kovas 2013 18:21
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Corrected! Thanks maki
27 vasaris 2014 16:43
pias
Žinučių kiekis: 8114
May I have a bridge Marija? : )
5 kovas 2014 10:14
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 kovas 2014 10:26
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 kovas 2014 16:56
pias
Žinučių kiekis: 8114
Thanks a lot
5 kovas 2014 17:00
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
You're welcome.