Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Serbia - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Ronjisen
Alkuperäinen kieli: Serbia
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Huomioita käännöksestä
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Viimeksi toimittanut
maki_sindja
- 5 Maaliskuu 2014 10:23
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Maaliskuu 2013 16:36
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Target language - Swedish.
18 Maaliskuu 2013 18:21
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Corrected! Thanks maki
27 Helmikuu 2014 16:43
pias
Viestien lukumäärä: 8114
May I have a bridge Marija? : )
5 Maaliskuu 2014 10:14
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 Maaliskuu 2014 10:26
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 Maaliskuu 2014 16:56
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Thanks a lot
5 Maaliskuu 2014 17:00
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
You're welcome.