Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| I ja tebe volim sreco moja, andjele puno. | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Ronjisen | Γλώσσα πηγής: Σερβικά
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja. Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno" |
|
Τελευταία επεξεργασία από maki_sindja - 5 Μάρτιος 2014 10:23
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Μάρτιος 2013 16:36 | | | Target language - Swedish. | | | 18 Μάρτιος 2013 18:21 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Corrected! Thanks maki | | | 27 Φεβρουάριος 2014 16:43 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | May I have a bridge Marija? : ) | | | 5 Μάρτιος 2014 10:14 | | | Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
| | | 5 Μάρτιος 2014 10:26 | | | I edited the text 'cause some words were misspelled. | | | 5 Μάρτιος 2014 16:56 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thanks a lot | | | 5 Μάρτιος 2014 17:00 | | | You're welcome. |
|
|