Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - セルビア語 - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語スウェーデン語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
翻訳してほしいドキュメント
Ronjisen様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
翻訳についてのコメント
Skulle vilja ha detta översatt till svenska

Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
maki_sindjaが最後に編集しました - 2014年 3月 5日 10:23





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 3月 18日 16:36

maki_sindja
投稿数: 1206
Target language - Swedish.

2013年 3月 18日 18:21

Bamsa
投稿数: 1524
Corrected! Thanks maki

2014年 2月 27日 16:43

pias
投稿数: 8113
May I have a bridge Marija? : )

2014年 3月 5日 10:14

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...

Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"


2014年 3月 5日 10:26

maki_sindja
投稿数: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.

2014年 3月 5日 16:56

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot

2014年 3月 5日 17:00

maki_sindja
投稿数: 1206
You're welcome.