Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Tittel
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Tekst
Skrevet av malicia
Kildespråk: Engelsk

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.

Tittel
Je l'ai toujours été...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av stell
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je l'ai toujours été, en dépit du fait que les coups de mon camarade vous laisseraient penser que le succès et la notoriété à la télévision vous transforment immédiatement en une sorte de monstre.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 31 Januar 2007 15:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2007 15:11

Maribel
Antall Innlegg: 871
I think "my fellow hacks" could be something like "people who are working on the same branch".