Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Engelsk - ich freue mich auf dich
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
ich freue mich auf dich
Tekst
Skrevet av
Francky5591
Kildespråk: Tysk
ich freue mich auf dich
Tittel
I look forward to seeing you
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
tristangun
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I look forward to seeing you.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Because we don't know the context here, I have put in the verb "seeing", although it could be "being with" or something else similar.
Please see Rodrigues' note below this translation.
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 19 Juni 2007 15:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Juni 2007 07:10
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ist dieser Satz normal auf Deutsch?
19 Juni 2007 09:36
Melissenta
Antall Innlegg: 87
The best variant is "I'm looking forward to see you!" I asked a German man.
19 Juni 2007 13:09
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
It's correct and a "normal used sentence" in german.
I found here a discussion about it:
discussion
The translation into english should be right.
19 Juni 2007 15:36
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Oh thank you, Rodrigues - that was very helpful!