Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Английски - ich freue mich auf dich
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ich freue mich auf dich
Текст
Предоставено от
Francky5591
Език, от който се превежда: Немски
ich freue mich auf dich
Заглавие
I look forward to seeing you
Превод
Английски
Преведено от
tristangun
Желан език: Английски
I look forward to seeing you.
Забележки за превода
Because we don't know the context here, I have put in the verb "seeing", although it could be "being with" or something else similar.
Please see Rodrigues' note below this translation.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 19 Юни 2007 15:39
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Юни 2007 07:10
kafetzou
Общо мнения: 7963
Ist dieser Satz normal auf Deutsch?
19 Юни 2007 09:36
Melissenta
Общо мнения: 87
The best variant is "I'm looking forward to see you!" I asked a German man.
19 Юни 2007 13:09
Rodrigues
Общо мнения: 1621
It's correct and a "normal used sentence" in german.
I found here a discussion about it:
discussion
The translation into english should be right.
19 Юни 2007 15:36
kafetzou
Общо мнения: 7963
Oh thank you, Rodrigues - that was very helpful!