Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Английский - ich freue mich auf dich
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
ich freue mich auf dich
Tекст
Добавлено
Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
ich freue mich auf dich
Статус
I look forward to seeing you
Перевод
Английский
Перевод сделан
tristangun
Язык, на который нужно перевести: Английский
I look forward to seeing you.
Комментарии для переводчика
Because we don't know the context here, I have put in the verb "seeing", although it could be "being with" or something else similar.
Please see Rodrigues' note below this translation.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 19 Июнь 2007 15:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Июнь 2007 07:10
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ist dieser Satz normal auf Deutsch?
19 Июнь 2007 09:36
Melissenta
Кол-во сообщений: 87
The best variant is "I'm looking forward to see you!" I asked a German man.
19 Июнь 2007 13:09
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
It's correct and a "normal used sentence" in german.
I found here a discussion about it:
discussion
The translation into english should be right.
19 Июнь 2007 15:36
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Oh thank you, Rodrigues - that was very helpful!