Oversettelse - Bosnisk-Tyrkisk - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja... | Tekst Skrevet av ezel | Kildespråk: Bosnisk
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja ceo zivot trazim tvoj osmeh na drugoj zeni
Neke ptice nikad ne polete ceo zivot cekaju na to i ja tako cekam tvoju ljubav cekam al mi nije sudjeno
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni deset zima sirim krila da poletim pravo tebi |
|
| Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim... | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim ben hayat boyunca aradım gülüşünü başka kadınlarda
Kuşlar hiç uçmasınlar hayat boyu beklesinler benim beklediğim gibi aşkını beklediğim kader gibi
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim on yıldır kanat çırpmaktayım doğruca sana uçmak için |
|
Senest vurdert og redigert av serba - 29 September 2007 12:35
Siste Innlegg | | | | | 3 September 2007 19:36 | | | Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler | | | 4 September 2007 13:44 | | | |
|
|