Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-טורקית - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתטורקית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...
טקסט
נשלח על ידי ezel
שפת המקור: בוסנית

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
a ja ceo zivot trazim
tvoj osmeh na drugoj zeni

Neke ptice nikad ne polete
ceo zivot cekaju na to
i ja tako cekam tvoju ljubav
cekam al mi nije sudjeno

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
deset zima sirim krila
da poletim pravo tebi

שם
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי vildanonur
שפת המטרה: טורקית

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
ben hayat boyunca aradım
gülüşünü başka kadınlarda

Kuşlar hiç uçmasınlar
hayat boyu beklesinler
benim beklediğim gibi aşkını
beklediÄŸim kader gibi

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
on yıldır kanat çırpmaktayım
doğruca sana uçmak için
אושר לאחרונה ע"י serba - 29 ספטמבר 2007 12:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2007 19:36

serba
מספר הודעות: 655
Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler

4 ספטמבר 2007 13:44

vildanonur
מספר הודעות: 24
hvala