Traduction - Bosnien-Turc - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Chanson - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja... | Texte Proposé par ezel | Langue de départ: Bosnien
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja ceo zivot trazim tvoj osmeh na drugoj zeni
Neke ptice nikad ne polete ceo zivot cekaju na to i ja tako cekam tvoju ljubav cekam al mi nije sudjeno
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni deset zima sirim krila da poletim pravo tebi |
|
| Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim... | | Langue d'arrivée: Turc
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim ben hayat boyunca aradım gülüşünü başka kadınlarda
Kuşlar hiç uçmasınlar hayat boyu beklesinler benim beklediğim gibi aşkını beklediğim kader gibi
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim on yıldır kanat çırpmaktayım doğruca sana uçmak için |
|
Dernière édition ou validation par serba - 29 Septembre 2007 12:35
Derniers messages | | | | | 3 Septembre 2007 19:36 | | serbaNombre de messages: 655 | Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler | | | 4 Septembre 2007 13:44 | | | |
|
|