Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Turqisht - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtTurqisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...
Tekst
Prezantuar nga ezel
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
a ja ceo zivot trazim
tvoj osmeh na drugoj zeni

Neke ptice nikad ne polete
ceo zivot cekaju na to
i ja tako cekam tvoju ljubav
cekam al mi nije sudjeno

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
deset zima sirim krila
da poletim pravo tebi

Titull
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga vildanonur
Përkthe në: Turqisht

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
ben hayat boyunca aradım
gülüşünü başka kadınlarda

Kuşlar hiç uçmasınlar
hayat boyu beklesinler
benim beklediğim gibi aşkını
beklediÄŸim kader gibi

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
on yıldır kanat çırpmaktayım
doğruca sana uçmak için
U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 29 Shtator 2007 12:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Shtator 2007 19:36

serba
Numri i postimeve: 655
Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler

4 Shtator 2007 13:44

vildanonur
Numri i postimeve: 24
hvala