Traduzione - Bosniaco-Turco - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Canzone - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja... | Testo Aggiunto da ezel | Lingua originale: Bosniaco
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja ceo zivot trazim tvoj osmeh na drugoj zeni
Neke ptice nikad ne polete ceo zivot cekaju na to i ja tako cekam tvoju ljubav cekam al mi nije sudjeno
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni deset zima sirim krila da poletim pravo tebi |
|
| Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim... | | Lingua di destinazione: Turco
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim ben hayat boyunca aradım gülüşünü başka kadınlarda
Kuşlar hiç uçmasınlar hayat boyu beklesinler benim beklediğim gibi aşkını beklediğim kader gibi
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim on yıldır kanat çırpmaktayım doğruca sana uçmak için |
|
Ultima convalida o modifica di serba - 29 Settembre 2007 12:35
Ultimi messaggi | | | | | 3 Settembre 2007 19:36 | | serbaNumero di messaggi: 655 | Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler | | | 4 Settembre 2007 13:44 | | | |
|
|