Vertaling - Bosnisch-Turks - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Bosnisch](../images/lang/btnflag_bh.gif) ![Turks](../images/flag_tk.gif)
Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja... | Tekst Opgestuurd door ezel | Uitgangs-taal: Bosnisch
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja ceo zivot trazim tvoj osmeh na drugoj zeni
Neke ptice nikad ne polete ceo zivot cekaju na to i ja tako cekam tvoju ljubav cekam al mi nije sudjeno
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni deset zima sirim krila da poletim pravo tebi |
|
| Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim... | | Doel-taal: Turks
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim ben hayat boyunca aradım gülüşünü başka kadınlarda
Kuşlar hiç uçmasınlar hayat boyu beklesinler benim beklediğim gibi aşkını beklediğim kader gibi
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim on yıldır kanat çırpmaktayım doğruca sana uçmak için |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 29 september 2007 12:35
Laatste bericht | | | | | 3 september 2007 19:36 | | ![](../avatars/50537.img) serbaAantal berichten: 655 | Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler | | | 4 september 2007 13:44 | | | |
|
|