Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-터키어 - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어터키어

분류 노래 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...
본문
ezel에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
a ja ceo zivot trazim
tvoj osmeh na drugoj zeni

Neke ptice nikad ne polete
ceo zivot cekaju na to
i ja tako cekam tvoju ljubav
cekam al mi nije sudjeno

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
deset zima sirim krila
da poletim pravo tebi

제목
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim...
번역
터키어

vildanonur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
ben hayat boyunca aradım
gülüşünü başka kadınlarda

Kuşlar hiç uçmasınlar
hayat boyu beklesinler
benim beklediğim gibi aşkını
beklediÄŸim kader gibi

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
on yıldır kanat çırpmaktayım
doğruca sana uçmak için
serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 12:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 3일 19:36

serba
게시물 갯수: 655
Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler

2007년 9월 4일 13:44

vildanonur
게시물 갯수: 24
hvala