Μετάφραση - Βοσνιακά-Τουρκικά - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja... | Κείμενο Υποβλήθηκε από ezel | Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja ceo zivot trazim tvoj osmeh na drugoj zeni
Neke ptice nikad ne polete ceo zivot cekaju na to i ja tako cekam tvoju ljubav cekam al mi nije sudjeno
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni deset zima sirim krila da poletim pravo tebi |
|
| Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim... | | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim ben hayat boyunca aradım gülüşünü başka kadınlarda
Kuşlar hiç uçmasınlar hayat boyu beklesinler benim beklediğim gibi aşkını beklediğim kader gibi
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim on yıldır kanat çırpmaktayım doğruca sana uçmak için |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από serba - 29 Σεπτέμβριος 2007 12:35
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Σεπτέμβριος 2007 19:36 | | serbaΑριθμός μηνυμάτων: 655 | Türkçesi çok güzel yazılmış doÄŸru olduÄŸundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler | | | 4 Σεπτέμβριος 2007 13:44 | | | |
|
|