Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語トルコ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...
テキスト
ezel様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
a ja ceo zivot trazim
tvoj osmeh na drugoj zeni

Neke ptice nikad ne polete
ceo zivot cekaju na to
i ja tako cekam tvoju ljubav
cekam al mi nije sudjeno

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
deset zima sirim krila
da poletim pravo tebi

タイトル
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim...
翻訳
トルコ語

vildanonur様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
ben hayat boyunca aradım
gülüşünü başka kadınlarda

Kuşlar hiç uçmasınlar
hayat boyu beklesinler
benim beklediğim gibi aşkını
beklediÄŸim kader gibi

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
on yıldır kanat çırpmaktayım
doğruca sana uçmak için
最終承認・編集者 serba - 2007年 9月 29日 12:35





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 3日 19:36

serba
投稿数: 655
Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler

2007年 9月 4日 13:44

vildanonur
投稿数: 24
hvala