Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskItalienskFranskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Tekst
Skrevet av sirisi
Kildespråk: Russisk

pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
credo sia slovacco o russo. me lo traducete per favore??

Tittel
why don't you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av anealin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

why don't you talk to me in your language?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
very clumsy Russian, if it's really Russian. An word-for-word it could also be translated as "Why don't you speak to me in your language". though if it's russian it has so many mistakes and not using Cyrillic laters, but Latin. Maybe its really Slovak? But quite understandable
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 28 September 2007 03:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 September 2007 13:46

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Cisa, is this text Slovak?

CC: Cisa

26 September 2007 16:19

sirisi
Antall Innlegg: 3
non so se slovacco o russo

26 September 2007 16:22

Cisa
Antall Innlegg: 765
Yes, it is Russian, not Slovak

26 September 2007 16:41

sirisi
Antall Innlegg: 3
russo? grazie! io non conosco queste lingue sorry

26 September 2007 17:03

anealin
Antall Innlegg: 35
It is really a Russian expression, language - than Russian of an Italian who poorly knows it, but tries so hard to express him/herself

27 September 2007 13:18

aniechka
Antall Innlegg: 3
смысл передан правильно, но слова искажены, а правильно будет:
"Почему ты не разговариваеш самною на своем языке?"

27 September 2007 15:29

sirisi
Antall Innlegg: 3
non capisco il russo, mi spiace!ciao

28 September 2007 03:33

anealin
Antall Innlegg: 35
Ну или просто:

"Почему ты мне не говориш в твоем езыку."

in italiano sarebe:

"Perche no mi tu parli nella tua langua."

E possibile di capire, ma non e scritto correcto