Tradução - Russo-Inglês - pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?Estado atual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku? | | Idioma de origem: Russo
pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku? | | credo sia slovacco o russo. me lo traducete per favore?? |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por anealin | Idioma alvo: Inglês
why don't you talk to me in your language? | | very clumsy Russian, if it's really Russian. An word-for-word it could also be translated as "Why don't you speak to me in your language". though if it's russian it has so many mistakes and not using Cyrillic laters, but Latin. Maybe its really Slovak? But quite understandable |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 28 Setembro 2007 03:17
Últimas Mensagens | | | | | 26 Setembro 2007 13:46 | | | Cisa, is this text Slovak? CC: Cisa | | | 26 Setembro 2007 16:19 | | | non so se slovacco o russo | | | 26 Setembro 2007 16:22 | | CisaNúmero de Mensagens: 765 | Yes, it is Russian, not Slovak | | | 26 Setembro 2007 16:41 | | | russo? grazie! io non conosco queste lingue sorry | | | 26 Setembro 2007 17:03 | | | It is really a Russian expression, language - than Russian of an Italian who poorly knows it, but tries so hard to express him/herself | | | 27 Setembro 2007 13:18 | | | ÑмыÑл передан правильно, но Ñлова иÑкажены, а правильно будет:
"Почему Ñ‚Ñ‹ не разговариваеш Ñамною на Ñвоем Ñзыке?" | | | 27 Setembro 2007 15:29 | | | non capisco il russo, mi spiace!ciao | | | 28 Setembro 2007 03:33 | | | Ðу или проÑто:
"Почему ты мне не говориш в твоем езыку."
in italiano sarebe:
"Perche no mi tu parli nella tua langua."
E possibile di capire, ma non e scritto correcto |
|
|