Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiItalijanskiFrancuskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Tekst
Podnet od sirisi
Izvorni jezik: Ruski

pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Napomene o prevodu
credo sia slovacco o russo. me lo traducete per favore??

Natpis
why don't you
Prevod
Engleski

Preveo anealin
Željeni jezik: Engleski

why don't you talk to me in your language?
Napomene o prevodu
very clumsy Russian, if it's really Russian. An word-for-word it could also be translated as "Why don't you speak to me in your language". though if it's russian it has so many mistakes and not using Cyrillic laters, but Latin. Maybe its really Slovak? But quite understandable
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 28 Septembar 2007 03:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Septembar 2007 13:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Cisa, is this text Slovak?

CC: Cisa

26 Septembar 2007 16:19

sirisi
Broj poruka: 3
non so se slovacco o russo

26 Septembar 2007 16:22

Cisa
Broj poruka: 765
Yes, it is Russian, not Slovak

26 Septembar 2007 16:41

sirisi
Broj poruka: 3
russo? grazie! io non conosco queste lingue sorry

26 Septembar 2007 17:03

anealin
Broj poruka: 35
It is really a Russian expression, language - than Russian of an Italian who poorly knows it, but tries so hard to express him/herself

27 Septembar 2007 13:18

aniechka
Broj poruka: 3
смысл передан правильно, но слова искажены, а правильно будет:
"Почему ты не разговариваеш самною на своем языке?"

27 Septembar 2007 15:29

sirisi
Broj poruka: 3
non capisco il russo, mi spiace!ciao

28 Septembar 2007 03:33

anealin
Broj poruka: 35
Ну или просто:

"Почему ты мне не говориш в твоем езыку."

in italiano sarebe:

"Perche no mi tu parli nella tua langua."

E possibile di capire, ma non e scritto correcto