Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Spansk - SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Ord
Tittel
SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Tekst
Skrevet av
Fnt1337
Kildespråk: Portugisisk
SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Tittel
Sólo yo puedo llamarle asÃ...
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
acuario
Språket det skal oversettes til: Spansk
Sólo yo puedo llamarle asÃ...
Senest vurdert og redigert av
Lila F.
- 28 November 2007 12:32
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 November 2007 13:37
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
llamarlo o llamarla
27 November 2007 13:51
acuario
Antall Innlegg: 132
Como no sabemos si es masculino o femenino se utiliza la forma neutra acabada en "le- llamarle".
27 November 2007 17:17
Denilza
Antall Innlegg: 1
So eu posso chamar-te assim