Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Portekizce-İspanyolca - SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sözcük
Başlık
SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Metin
Öneri
Fnt1337
Kaynak dil: Portekizce
SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Başlık
Sólo yo puedo llamarle asÃ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
acuario
Hedef dil: İspanyolca
Sólo yo puedo llamarle asÃ...
En son
Lila F.
tarafından onaylandı - 28 Kasım 2007 12:32
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Kasım 2007 13:37
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
llamarlo o llamarla
27 Kasım 2007 13:51
acuario
Mesaj Sayısı: 132
Como no sabemos si es masculino o femenino se utiliza la forma neutra acabada en "le- llamarle".
27 Kasım 2007 17:17
Denilza
Mesaj Sayısı: 1
So eu posso chamar-te assim