Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Испанский - SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Слово
Статус
SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Tекст
Добавлено
Fnt1337
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
SO EU POSSO CHAMAR ASSIM ...
Статус
Sólo yo puedo llamarle asÃ...
Перевод
Испанский
Перевод сделан
acuario
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Sólo yo puedo llamarle asÃ...
Последнее изменение было внесено пользователем
Lila F.
- 28 Ноябрь 2007 12:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Ноябрь 2007 13:37
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
llamarlo o llamarla
27 Ноябрь 2007 13:51
acuario
Кол-во сообщений: 132
Como no sabemos si es masculino o femenino se utiliza la forma neutra acabada en "le- llamarle".
27 Ноябрь 2007 17:17
Denilza
Кол-во сообщений: 1
So eu posso chamar-te assim