Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Brasilsk portugisisk - Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Tittel
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tekst
Skrevet av
Camilaj_5
Kildespråk: Rumensk
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
assunto de familia
Tittel
Vi as fotos
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Beto Monteiro
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Vi as fotos: minha netinha é uma jóia, uma bonequinha linda e meiga. Beijos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
É como dizemos em português brasileiro. O diminutivo 'bonequinha' soa ainda mais carinhoso e cai bem para uma menina pequena. Preferi 'meiga' ao literal 'doce'.
Senest vurdert og redigert av
Angelus
- 22 November 2007 17:45