Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Португальский (Бразилия) - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Статус
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tекст
Добавлено
Camilaj_5
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Комментарии для переводчика
assunto de familia
Статус
Vi as fotos
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Beto Monteiro
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Vi as fotos: minha netinha é uma jóia, uma bonequinha linda e meiga. Beijos.
Комментарии для переводчика
É como dizemos em português brasileiro. O diminutivo 'bonequinha' soa ainda mais carinhoso e cai bem para uma menina pequena. Preferi 'meiga' ao literal 'doce'.
Последнее изменение было внесено пользователем
Angelus
- 22 Ноябрь 2007 17:45