Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Portoghese brasiliano - Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana
Titolo
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Testo
Aggiunto da
Camilaj_5
Lingua originale: Rumeno
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Note sulla traduzione
assunto de familia
Titolo
Vi as fotos
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Beto Monteiro
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Vi as fotos: minha netinha é uma jóia, uma bonequinha linda e meiga. Beijos.
Note sulla traduzione
É como dizemos em português brasileiro. O diminutivo 'bonequinha' soa ainda mais carinhoso e cai bem para uma menina pequena. Preferi 'meiga' ao literal 'doce'.
Ultima convalida o modifica di
Angelus
- 22 Novembre 2007 17:45