Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Spansk-Tysk - Saludos y otros

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyskTyrkisk

Kategori Dagligdags - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Saludos y otros
Tekst
Skrevet av mezu
Kildespråk: Spansk

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

Tittel
Gruß und andere
Oversettelse
Tysk

Oversatt av mezu
Språket det skal oversettes til: Tysk

Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 3 Desember 2007 19:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Desember 2007 02:12

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".

3 Desember 2007 04:29

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:

encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie

3 Desember 2007 17:50

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Guten Nacht - gibt es nicht.

3 Desember 2007 18:10

mezu
Antall Innlegg: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend