Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Spanski-Nemacki - Saludos y otros

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiNemackiTurski

Kategorija Kolokvijalan - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Saludos y otros
Tekst
Podnet od mezu
Izvorni jezik: Spanski

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Napomene o prevodu
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

Natpis
Gruß und andere
Prevod
Nemacki

Preveo mezu
Željeni jezik: Nemacki

Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 3 Decembar 2007 19:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Decembar 2007 02:12

kafetzou
Broj poruka: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".

3 Decembar 2007 04:29

Rodrigues
Broj poruka: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:

encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie

3 Decembar 2007 17:50

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Guten Nacht - gibt es nicht.

3 Decembar 2007 18:10

mezu
Broj poruka: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend