쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-독일어 - Saludos y otros
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Saludos y otros
본문
mezu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Buenos dÃas
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
이 번역물에 관한 주의사항
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesÃa básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.
제목
Gruß und andere
번역
독일어
mezu
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 3일 19:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 3일 02:12
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".
2007년 12월 3일 04:29
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:
encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie
2007년 12월 3일 17:50
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Gute
n
Nacht - gibt es nicht.
2007년 12월 3일 18:10
mezu
게시물 갯수: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend