Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - Saludos y otros

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Saludos y otros
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mezu
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

τίτλος
Gruß und andere
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από mezu
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 3 Δεκέμβριος 2007 19:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Δεκέμβριος 2007 02:12

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".

3 Δεκέμβριος 2007 04:29

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:

encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie

3 Δεκέμβριος 2007 17:50

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Guten Nacht - gibt es nicht.

3 Δεκέμβριος 2007 18:10

mezu
Αριθμός μηνυμάτων: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend