Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Немецкий - Saludos y otros
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный - Дело / Работа
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Saludos y otros
Tекст
Добавлено
mezu
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Buenos dÃas
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Комментарии для переводчика
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesÃa básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.
Статус
Gruß und andere
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
mezu
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 3 Декабрь 2007 19:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Декабрь 2007 02:12
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".
3 Декабрь 2007 04:29
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:
encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie
3 Декабрь 2007 17:50
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Gute
n
Nacht - gibt es nicht.
3 Декабрь 2007 18:10
mezu
Кол-во сообщений: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend