Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Italisht - Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtItalisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
Tekst
Prezantuar nga speculant89
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
Vërejtje rreth përkthimit
Edited with diacritics/Freya

Titull
Ti amo...
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga RedRiver
Përkthe në: Italisht

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga zizza - 28 Shkurt 2008 11:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Shkurt 2008 08:12

Freya
Numri i postimeve: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.