Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Італійська - Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
Текст
Публікацію зроблено speculant89
Мова оригіналу: Румунська

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
Пояснення стосовно перекладу
Edited with diacritics/Freya

Заголовок
Ti amo...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено RedRiver
Мова, якою перекладати: Італійська

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
Затверджено zizza - 28 Лютого 2008 11:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Лютого 2008 08:12

Freya
Кількість повідомлень: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.