Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-איטלקית - Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
טקסט
נשלח על ידי speculant89
שפת המקור: רומנית

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
הערות לגבי התרגום
Edited with diacritics/Freya

שם
Ti amo...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי RedRiver
שפת המטרה: איטלקית

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
אושר לאחרונה ע"י zizza - 28 פברואר 2008 11:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 פברואר 2008 08:12

Freya
מספר הודעות: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.