Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
Teksti
Lähettäjä speculant89
Alkuperäinen kieli: Romania

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
Huomioita käännöksestä
Edited with diacritics/Freya

Otsikko
Ti amo...
Käännös
Italia

Kääntäjä RedRiver
Kohdekieli: Italia

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut zizza - 28 Helmikuu 2008 11:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2008 08:12

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.