Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Italijanski - Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
Tekst
Podnet od speculant89
Izvorni jezik: Rumunski

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
Napomene o prevodu
Edited with diacritics/Freya

Natpis
Ti amo...
Prevod
Italijanski

Preveo RedRiver
Željeni jezik: Italijanski

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
Poslednja provera i obrada od zizza - 28 Februar 2008 11:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Februar 2008 08:12

Freya
Broj poruka: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.