Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Italià - Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
Text
Enviat per speculant89
Idioma orígen: Romanès

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
Notes sobre la traducció
Edited with diacritics/Freya

Títol
Ti amo...
Traducció
Italià

Traduït per RedRiver
Idioma destí: Italià

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
Darrera validació o edició per zizza - 28 Febrer 2008 11:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Febrer 2008 08:12

Freya
Nombre de missatges: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.