Tłumaczenie - Rumuński-Włoski - Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!!Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!! | | Język źródłowy: Rumuński
Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc ÅŸi niciodată nu te voi uita!! | Uwagi na temat tłumaczenia | Edited with diacritics/Freya |
|
| | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez RedRiver | Język docelowy: Włoski
Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zizza - 28 Luty 2008 11:57
Ostatni Post | | | | | 28 Luty 2008 08:12 | | | "Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future. |
|
|